初めに
フルハウスの十五話目でございます。
最初は歌から始まります。
歌手のところのリンクはフルハウスのファンサイトに飛びます。(全部英語です。)
英題:Hodja, Make Me Spin
ジェシーアンドリッパーズの初登場回ですね。
ジェシーバンドのメンバー達です。
たまに出演する回があります。
歌の翻訳はせずに、リアクションから翻訳します。
Alright.
日本語訳(いいね。)
One more time!
日本語訳(もう一回!)
ダニーがその後に歌い出して変な空気になります。
例の如く、残念ながら全編紹介するわけにもいかないので
全編知りたい方は、Netflixに入ってみる事をオススメします。
今回は面白かったシーンを一つ紹介します。
面白かったシーン
ジェシーおじさんとジョーイおじさんが水疱瘡にかかり全身痒くて、掻きたくて悶えてるシーンです。
Ah, ah, ah
Ah! Ah! Ah!
日本語訳(あーあーあー、あー!あー!あー!)
Ah! Ah! Ah! Ah!
日本語訳(あー!あー!あー!あー!)
You know?
日本語訳(ちょっといい?)
I got an Idea.
日本語訳(アイディアがある。)
What?
日本語訳(何?)
If you scratch me, And I scratch you.
日本語訳(君が僕を掻いてくれるなら、僕が君を掻いてあげる。)
Then we’re both still tough guys, right?
日本語訳(それなら僕たちはまだタフガイさ、どうだ?)
Tough yet resourceful.
Get my back.
日本語訳(とても賢いタフだ。後ろ回ってくれ。)
ジョーイおじさんが肘でジェシーおじさんの背中を掻きます。
Get mine. Get mine.
日本語訳(僕も、僕も)
ジェシーおじさんがジョーイおじさんの背中を掻きます。
Together down.
Up, Up, Down, Down.
日本語訳(せーの下、上、上、下、下)
背中を合わせて身体を擦り合います。
Shoulders. Shoulders.
日本語訳(肩、肩)
Ah! Ooh! Oh!
日本語訳(あー、おっおー。)
Sclatch my head. Sclatch my head.
日本語訳(頭掻け!頭掻け!)
Oh! Oh! Oh!
日本語訳(おー!おー!おー!)
そこにダニーとステファニーが現れます。
Hello.
日本語訳(やあ)
いやぁ、文章だけでも伝わってきそうな痒み感がありますね。
痒みを我慢するのって本当に辛いですよね。
痒みに抗うのなんて本当に地獄です。
個人的な意見は置いといて
最後に今日の英会話!!
Then we’re both still tough guys, right?
日本語訳(それなら僕たちはまだタフガイさ、どうだ?)
今日は迷いました。
めちゃくちゃ候補があったので、本当に迷いました。
皆さんなりに今日の英会話フレーズ考えてみても楽しいかもしれません。
こんな感じで終わりにします。
では次回の話でお会いしましょう。
さよなら!!
コメント