シーズン1-1「ごちゃまぜ一家誕生」

英会話

初めに

フルハウスで英語力を上げようという事で、本当に始めてしまいました。

英語力が上がるかの不安は青空にぶん投げて、フルハウス見ていきます。

という事で、まずオープニングがGOOD!!

everywhere you look   everywhere you go

日本語訳(君が見ている世界  君が行く所)

There’s a place, of Somebody who needs you

日本語訳(君を必要としてる誰かがいるよ)

私の翻訳なので、合っているかは微妙ですが…。

英語に詳しい方がいらっしゃいましたら、是非是非コメントで訂正お願いします。

こんな感じでストーリーと英語を交えながら紹介していきます。

記念すべき最初のシーンでは、おばあちゃんがタナー家からお別れするシーンからです。

grandma’s really gotta go

日本語訳(おばあちゃんは、本当にもう行くなくちゃ)

と別れを惜しむおばあちゃんに抱きつく孫のステファニーとD.J.と

おばあちゃんから孫を引き剥がすお父さんのダニー。

まるでアイドルの握手会にいる剥がしのようでございます。

(ザワザワ…)

この、ペースで紹介するのはめちゃくちゃ長文ブログになってしまう…。

(ザワザワ…)

さすがに全パート紹介するわけにもいかないので、個人的に面白かったシーンの英語を見てもらいましょうか。

全パート見たい人がいましたらNetflixの入会をオススメいたします。

面白かったシーン

ジェシーおじさんが登場して、ステファニーがバレリーナごっこをせがみます。

uncle jesse, let’s play ballerina.

日本語訳(ジェシーおじさん、バレリーナごっこしよう!)

uncle jesse, doesn’t want to play ballerina.

日本語訳(ジェシーおじさんは、バレリーナごっこをやりたくないんだよ)

yes, he does

日本語訳(やりたいよ)

no, he doesn’t

日本語訳(やりたくないよ)

yes, he does

日本語訳(やりたいよ)

no, he doesn’t

日本語訳(やりたくないよ)

yes, he does

日本語訳(やりたいよ)

※泣きだすステファニー

渋々バレリーナごっこをするジェシーおじさん。

あれ?

これは、英語学習ブログなのか…。

よく分からなくなってきたので、この辺で終わります。

では次回の話でお会いしましょう。

さよなら!!

コメント

タイトルとURLをコピーしました