初めに
フルハウスシーズン2の第十話でございます。
おじさん三人とミシェルがシャボン玉で遊んでるシーンから始まります。
Two more, Michelle.
日本語訳(後二個だ、ミシェル。)
Whao.
日本語訳(ワオ。)
Put it in and blow it.
日本語訳(そこに吹きかけるんだ。)
Here goes the doubles.
日本語訳(ほらで出た、シャボン玉だ。)
Tht’s huge, Joe.
日本語訳(これは大きいぞ、ジョーイ。)
Whatch how I do it.
日本語訳(俺がどうやってるか見てくれ。)
Now, take it up, and blow it.
日本語訳(今持ち上げて、吹くんだ。)
Whatch how big mine is.
日本語訳(見てよ、こんな大きいの出来たよ。)
O-oh, good.
日本語訳(お、おー。いいじゃん。)
Lookout! whao!
日本語訳(見てよ!ワオ!)
Whatch this Joey.
日本語訳(ジョーイ、見てこれ。)
Look at all these bubbles!
日本語訳(このシャボン玉見てよ。)
Look at this, this one!
Watch, watch!
日本語訳(これ見て、これ!見て、見て!)
Alright, not bad.
日本語訳(わかった。悪くないな。)
おじさんがシャボン玉で遊んでる所からミシェルが出て行って、代わりにDJがやって来ます。
Triple.
日本語訳(トリプルだぞ。)
Watch this. Watch how may I can do.
日本語訳(見てよ。どうすればこんなに出来るか見てよ。)
Now, boys,
I don’t mind you playing.
日本語訳(ちょっと貴方たち、遊ぶのは気にしません。)
But I sure hope you finished your homework.
日本語訳(だけど、宿題は終わったんでしょうね。)
We finished our homework.
日本語訳(俺たち宿題はやってるぜ。)
Yeah.
日本語訳(そうだ。)
久しぶりの少し長尺のオープニングでした。
ミシェルをシャボン玉に夢中にさせようとしたらおじさん達が夢中になってしまったパターンですね。
ここに混ざって、シャボン玉で遊びたくなってしまう31歳です。
例の如く、残念ながら全編紹介するわけにもいかないので
全編知りたい方は、Netflixに入ってみる事をオススメします。
今回は面白かったシーンを一つ紹介します。
面白かったシーン
ステファニーが大人達に相手してもらえず、拗ねた妄想をしてしまうシーンです。
妄想の中で三人のおじさんがミシェルを褒めています。
Come on, Michelle.
日本語訳(来て、ミシェル。)
You’re the best, Michelle.
日本語訳(君が最高だよ、ミシェル。)
Go.
日本語訳(行こう。)
そこに宇宙服を着たステファニーが玄関から帰ってきます。
Hi, everybody, I’ve just got back from the Mars.
日本語訳(やぁ、皆さん。火星から帰ってまいりました。)
I’m the first kid in space.
日本語訳(宇宙に行った最初の子供です。)
Oh, that’s nice, honey.
Wipe your feet.
日本語訳(よかったねー。靴は拭いとくんだよ。)
もう少し妄想が続くんですが、ステファニーはこの後、宇宙に行って取得した舞空術を披露しても見向きもされない妄想をします。
何となくこういう事を考えるとオーバーになりがちではありますよね。
子供の時もそうですが、大人になった今でも嫌な事が続くとオーバーに妄想してしまいがちな所はあります。
ステファニーの舞空術を是非動画でご覧ください。
最後に今日の英会話!!
Hi, everybody, I’ve just got back from the Mars.
日本語訳(やぁ、皆さん。火星から帰ってまいりました。)
火星から帰ってきた時に使えるフレーズをご紹介しました。
こんな感じで終わりにします。
では次回の話でお会いしましょう。
さよなら!!
コメント