初めに
フルハウスシーズン2の第十一話でございます。
ミシェルに三人のおじさんが歌を歌ってるシーンから始まります。
♪ Goodnight my love ♪
日本語訳(♪おやすみ私の愛♪)
♪ Doo ah ♪
日本語訳(♪ドゥーアー♪)
♪ Pleasant dreams and sleep tight my love ♪
日本語訳(♪楽しい夢と眠りをタイトな私の愛で♪)
♪ Doo ah♪
日本語訳(♪ドゥーアー♪)
♪ May tommorow be sunny and bright ♪
日本語訳(♪明日は明るい日の光が照らすだろう♪)
♪ And bring you closer to me ♪
日本語訳(♪そして貴方は僕の側に♪)
♪ Do do do doo ah ♪
日本語訳(♪ドゥドゥドゥドゥーアー♪)
♪ Doo-ah ♪
日本語訳(♪ドゥーアー♪)
歌始まりでございます。
なんとなくで理解してもらえれば、大丈夫です。
例の如く、残念ながら全編紹介するわけにもいかないので
全編知りたい方は、Netflixに入ってみる事をオススメします。
今回は面白かったシーンを一つ紹介します。
面白かったシーン
三人のおじさんが男性オークション指名パーティ的な催し物に参加します。
女性側が男性を競り落として、一緒にパーティを楽しむみたいなイメージです。
ダニーおじさんが司会をしてジョーイおじさんの紹介をします。
You buy him, you buy a date with anyone your fantasies disire.
日本語訳(貴方が彼を買えれば、貴方が望む誰かとのデートを買うことが出来ます。)
Tom Selleck.
Arnord Schwarzenegger.
Sylvester Stallone.
日本語訳(トム・セレック、アーノルド・シュワルツェネッガー、ジルベスター・スタローン。)
ジョーイおじさんが動きモノマネをしていきます。
※言わずもがなですが、同性から人気がありそうな、渋めな味のある俳優さん達です。
Uh, $200, 200. Do I have 250? 250.
日本語訳(えぇ200ドル、200。250は?250。)
Do I see 300? 300.
‘Three hundred.’
日本語訳(300は?300. 300ドル。)
Three hundred dollars, going once, going twice.
日本語訳(300ドル、もう一声、もう二声。)
Sold for $300 to the woman with the bird on her hat.
日本語訳(300ドルで決まりました。小鳥の乗った帽子の女性です。)
奇抜な帽子を被った、お年を召した淑女がやって来ます。
Hi, hundsome.
日本語訳(あら、ハンサムさん。)
Hi, I guess I’m your date. Nice bird.
日本語訳(やあ、貴方のデート相手のようですね。可愛い小鳥さん。)
Oh, you’re not for me, honey.
日本語訳(おぅ、貴方は私の相手じゃないわ、ハニー。)
you’re a littl gift for my granddaughter.
日本語訳(貴方は、私の孫の為に買った贈り物よ。)
Oh, Heather.
日本語訳(おぅ、ヘザー。)
綺麗なお嬢さんがジョーイの元に近寄ります。
Hi. He’s cute. Thanks, grandma.
日本語訳(やあ、彼いいわね。ありがとう、お婆ちゃん。)
ジョーイもお婆ちゃんに話しかけます。
Yeah, thanks, grandma.
日本語訳(イエー、ありがとう、お婆ちゃん。)
この文化の差には驚きますね。
私がこのパーティに行ったらと考えるとゾッとします。
美女に競り落としてもらえるなら最高ですね。
最後に今日の英会話!!
Nice bird.
日本語訳(可愛い小鳥さん。)
何か困ったら鳥を褒めればいい。
こんな感じで終わりにします。
では次回の話でお会いしましょう。
さよなら!!
コメント