初めに
フルハウスシーズン2の第四話でこざいます。
ジョーイおじさんがソファーで寝てるところにミシェルがやって来てジョーイおじさんを舐める所から始まります。
※メンチを切るわけでわなくて、文字通り舌で舐めます。
Hi Micheal.
日本語訳(やあ、ミシェル。)
Nap.
日本語訳(昼寝。)
You woke me up to tell me talking nap?
日本語訳(昼寝だって話すために、起こしてくれたの?)
Yeah.
日本語訳(そうだよ。)
Well, thank you.
日本語訳(そう、ありがとう。)
Well, I fall asleep again make sure you wake me up and let me know, okay?
日本語訳(じゃあ、僕が眠ったらまた君が僕を起こして知らせてくれるかい?)
Okay.
日本語訳(いいよ。)
Bay-bay.
日本語訳(またね。)
ほんわかした感じで始まるフルハウスです。
ミシェルが喋れるようになってきてますよね。
例の如く、残念ながら全編紹介するわけにもいかないので
全編知りたい方は、Netflixに入ってみる事をオススメします。
今回は面白かったシーンを一つ紹介します。
面白かったシーン
DJが牧場の馬を勝手に引き取って家に連れてきます。ステファニー、ジョーイおじさん、ジェシーおじさんにはバレてしまいますが、ダニーおじさんがまだ家にはいません。
ジェシーおじさんとジョーイおじさんがDJに助けを求められるので、ダニーおじさんから馬を見せないようにキッチンへ誘導するシーンです。
Hi guys.
日本語訳(やあ、二人とも。)
Hi Danny.
日本語訳(やあ、ダニー)
We got a big surprise for you.
Right, Jess?
日本語訳(みんなで君のビッグサプライズを用意したんだ。だよな、ジェシー)
It’s big.
日本語訳(ビッグだ)
Yeah, It’s in the kitchen, so close your eyes.
日本語訳(そう、キッチンにあるから目を閉じて)
Here we go.
日本語訳(いくよ。)
馬の前で臭いを嗅いだダニーおじさんが言います。
Wait.
I know what the surprise is.
日本語訳(待て、サプライズが分かったぞ。)
Joey, you’re making that chill again.
日本語訳(ジョーイ、またゲテモノを作ったな。)
No. better than that.
Watch the steps.
日本語訳(違う。もっと良い物だから行こう。)
You are gonna love this.
Keep them closed.
日本語訳(きっと気にいるぞ。そのまま閉じてよ。)
ダニーおじさんは途中で目を開けてしまい、馬を確認しながらキッチンに行きます。
その後、慌ててリビングに戻ってきます。
There’s a horse in my living room.
日本語訳(リビングに馬がいる。)
子供が捨て犬拾ってきたやつのスケールが大きくなったバージョンですよね。
この時は、さすがにDJにかなり怒ったダニーおじさんです。
最後に今日の英会話!!
There’s a horse in my living room.
日本語訳(リビングに馬がいる。)
教科書に載っても良いくらいの綺麗な文法の英文ですね。
自分の娘が家に馬を連れて来たらどんな気持ちになるんでしょうね。
想像できないですよね。
こんな感じで終わりにします。
では次回の話でお会いしましょう。
さよなら!!
コメント