フルハウス4-1「どちらが婚約者?」

英会話

初めに

フルハウスもとうとうシーズンの中盤、シーズン4に入りました。

フルハウスシーズン4の第一話でございます。

ジェシーおじさんと娘三人が祖父母を出迎えるために打ち合わせをしてるシーンです。

Okay, girls now remember when grandparents step off the plane we’re gonna say “Welcome to America” in Greek.

Okay, What are we gonna say?

日本語訳(いいかい、お前たち、おじいちゃんとおばあちゃんが飛行機で降りたらギリシャ語で、「アメリカへようこそ」って言うんだ。よし、なんて言うんだっけ?)

Welcome to America, in Greek.

日本語訳(アメリカへようこそ。)

Okay, now that we got that out of our system let’s try it for real like we practiced, ready?

日本語訳(じゃあ、練習の通り意識して、やってみるよ?)

ギリシャ語でアメリカへようこそと言う練習をします。

Very good.

Come on, Michelle.

日本語訳(とてもいいぞ。ミシェルいこう。)

ミシェルだけギリシャ語で練習します。

Are you nuts?

日本語訳(退屈なんだが?)

Alright, let`s just practice givin’ ‘em a kiss, shall we?

日本語訳(よし、じゃあみんなにキスする練習だ、いいね?)

ジェシーおじさんとミシェルがキスします。

とうとうフルハウスもシーズン4でございます。

また休んでしまうことも出てくるとは思いますが、気長に続けさせてください。

全編知りたい方は、Netflixに入ってみる事をオススメします。

今回は面白かったシーンを一つ紹介します。

面白かったシーン

DJが親戚の友人シルビオに求婚されて、満更でもない様子です。

黙って見てられないダニーおじさんは二人に声をかけます。

D.J., why don’t you go on up to your room and wait for daddy?

日本語訳(DJ、父さんが来るまで、部屋で待ってもらっていいか?)

Daddy, with all due respect you can’t send me to my room anymore.

I’m a married woman.

日本語訳(父さん、お互いを尊敬した関係だから、私の部屋に送ることなんて何があっても出来ないわ。私はもう、結婚した女よ。)

You’re not a married woman.

日本語訳(お前は、結婚した女じゃない。)

シルビオもダニーおじさんに話しかけます。

Papa.

日本語訳(パパ。)

ダニーおじさんがシルビオに振り返ります。

Please, don’t call me that.

日本語訳(そんな風に呼ばれる筋合いはないぞ。)

I’m ready to learn the family business.

What do you do for a job?

日本語訳(家業を学ぶ準備はできています。あなたの仕事は何ですか?)

I have a talk show.

日本語訳(私のトークショーがあるんだ。)

Well, I will study hard and when you die, I will take over.

日本語訳(えぇ、これから一生懸命勉強して、貴方が死んでしまったら、私が引き継いでいきます。)

I will never die.

日本語訳(僕は死なないんだよ。)

シルビオは、行動が早いだけでいい奴そうだなぁとは思いますよね。

トークショーを引き継げるなら、私も引き継ぎたいですよね。ダニーおじさんは死なないので、引き継げなさそうですが。

最後に今日の英会話!!

I will never die.

日本語訳(僕は死なないんだよ。)

ドラゴンボールみたいな世界観でございます。

では、次回のお話で会いましょう。

さようなら!!

コメント

タイトルとURLをコピーしました