初めに
フルハウスシーズン4の第四話でございます。
ミシェルが積み木をやってると積み木を高く積んだせいで、一番上に置く積み木を置く事が出来ません。
Aw, nuts.
日本語訳(あぁ、ちくしょう。)
そこにDJがやって来ます。
Hey, Michelle, what’s going on?
日本語訳(ねぇ、ミシェル、どうしたの?)
I can’t reach.
I’m too little.
日本語訳(届かないの。小さすぎて。)
That’s what’s nice about big sisters they’re bigger.
日本語訳(それなら貴方より大きなお姉さんがやったげるわ。)
Be very careful.
日本語訳(とっても気をつけてね。)
DJが積み木をそっと上に置きます。
Voila.
It’s finished.
日本語訳(よし。完成。)
Not yet.
日本語訳(まだよ。)
Come on, It’s a masterpiece.
What more does it need?
日本語訳(どうしたの、傑作よ。あとは何が必要なの?)
And this.
日本語訳(これだ。)
ミシェルが積み木を倒します。
Now, It’s finished.
日本語訳(これが完成だ。)
ミシェルが壊す事の面白さを覚えた瞬間でした。
この時のミシェルの笑顔がものすごいニコニコです。
ミシェルが考えた台本なのかもなぁ、と思ってますが、実際は分かりません。
全編知りたい方は、Netflixに入ってみる事をオススメします。
今回は面白かったシーンを一つ紹介します。
面白かったシーン
ダニーおじさんが昔持ってたものをフリーマーケットに出す話をします。
ダニーおじさんが、どれを出品するか迷ってるシーンです。
But, I’m not selling my collection bottle caps.
日本語訳(でも、僕のビンの蓋コレクションは売らないぞ。)
Boy, if there’s somebody out there with a collection uncapped bottles he’s gonna be disappointed.
日本語訳(キャップなしボトルのコレクターが、悲しむだろうな。)
女性の問題は女性が解決した方が上手くいくという話でしたね。
最後に今日の英会話!!
Boy, if there’s somebody out there with a collection uncapped bottles he’s gonna be disappointed.
日本語訳(キャップなしボトルのコレクターが、悲しむだろうな。)
子供の頃に瓶の蓋を集めるのは、世界共通らしいですね。
では、次回のお話で会いましょう。
さようなら!!
コメント